Contents

Essa viz permite que você entenda melhor como a indústria editorial evoluiu na Península Ibérica e na América Latina antes de 1701. Você pode escolher o número de itens impressos em diferentes cidades ou o número de folhas impressas usadas para produzir esses itens. Você vai notar o quão dispersa a indústria era na Espanha, com muitos centros de impressão, e quão concentrado era em Portugal, no México e no Peru. Para a Espanha, na era da incunábula, Salamanca com sua prestigiada universidade produziu mais itens do que qualquer outra cidade. Na primeira metade do século XVI, Sevilha tornou-se o principal centro de impressão - um manto devolvido a Salamanca até a década de 1580. A partir de 1590, Madri tornou-se o centro de impressão mais significativo, posição que continuaria segure por todo o século XVII. Em 1680-1700, Madri foi responsável por 28% dos tudo impresso no país (onde um lugar de publicação é conhecido), com Barcelona produzindo um quarto. No século XVII, a impressão era conhecida por ter ocorrido em torno de 150 locais na Espanha, embora apenas cerca de 25 desses locais tenham impresso mais de 100 itens.

A seção inferior da viz permite que você para criar gráficos de linha (com base no número de itens impressos ou nas folhas usadas para produzir cada item) para cada local de publicação conhecido.

Dois pontos de cautela. Para publicação centros como Antuérpia e Lyon - fora da Península Ibérica ou seus associados no exterior territórios - os dados são limitados a livros em espanhol ou português. Em segundo lugar, mantivemos em S.l. itens (aqueles sem qualquer localização conhecida) e estes aparecem no mapa no centro de cada país.

Drawing on the growing volume of data in Iberian Books, this viz allows you to see the names of those printers and publishers known to have been active in which cities before 1701. The filters allow you to select by city or year. You can also explore the important role played by women printers in the publishing industry of the period by using the filter in the top right hand corner of the viz. The data will be updated and refined; if you notice obvious issues with activity dates (and there are some), please email us. In the lower portion of the viz, we have published activity dates from Iberian Books in addition to those offered in the standard work of reference (for Spanish printers only) - Delgado Casado. The links on the right hand side of each line will take you to the respective books in the dataset.

Aprovechando el creciente volumen de datos en Iberian Books, esta versión le permite ver los nombres de las impresoras y editores que se sabe que estuvieron activos en las ciudades anteriores al 1701. Los filtros le permiten seleccionar por ciudad o por año. También puede explorar el importante papel desempeñado por las impresoras mujeres en la industria editorial del período mediante el uso del filtro en la esquina superior derecha de la imagen. Los datos serán actualizados y refinados; Si nota problemas obvios con las fechas de actividad (y hay algunos), envíenos un correo electrónico. En la parte inferior de la imagen, hemos publicado fechas de actividad de Iberian Books además de las ofrecidas en el trabajo de referencia estándar (solo para impresoras españolas) - Delgado Casado. Los enlaces en el lado derecho de cada línea lo llevarán a los libros respectivos en el conjunto de datos.

Com base no volume crescente de dados em livros ibéricos, essa visualização permite que você veja os nomes das impressoras e dos editores conhecidos por terem estado ativos em suas cidades antes de 1701. Os filtros permitem que você selecione por cidade ou ano. Você também pode explorar o importante papel desempenhado pelas mulheres na indústria editorial do período, usando o filtro no canto superior direito da visualização. Os dados serão atualizados e refinados; Se você notar problemas óbvios com datas de atividade (e há alguns), envie um email. Na parte inferior do viz, publicamos datas de atividades da Iberian Books, além daquelas oferecidas no trabalho de referência padrão (somente para os impressores espanhóis) - Delgado Casado. Os links no lado direito de cada linha levarão você aos respectivos livros no conjunto de dados.

This visualisation takes location information found on the title pages and colophons of books and maps and places it onto a historical map of Madrid. The presentation of this information is highly provisional at this stage. Not all printers are represented here – only those we have been able to find a location for. Without more detailed archival investigation, we have been able to determine locations to street level only – though in some cases, it has been possible to be more precise. For instance, Francisco Serrano de Figueroa (active 1644-1696) notes his address as ‘En la Calle Mayor enfrente de San Felipe’, where the majority of printers located on the street suggest only ‘En la Calle Mayor’. It is hoped that in time the data presented here on printer locations can be supplemented by other geo-mapping studies of industries and activities in the city, building up a more complete understanding of the urban geography of Madrid in the pre-Industrial age. The map used here is Pedro Texeira’s 1656 Topographia de la Villa de Madrid downloaded from http://www2.ign.es/MapasAbsysJPG/10-A-2_01.jpg and geo-referenced using QGIS. You can use the filter on the right hand side of the map to find the locations of specific printers. Hovering over the location bubble on the map offers more information on the printer, including the number of items she/he is known to have printed. Clicking on the bubble will take you straight to the relevant records in the Iberian Books dataset.

Esta visualización toma la información relacionada con la localización que hemos encontrado en las portadas y colofones de los libros y la sitúa en un mapa histórico de Madrid. La presentación de esta información es provisional en este estadio. No todos los impresores están representados aquí, sino solo aquellos para los cuales hemos obtenido una localización. Dado que no hemos podido hacer una investigación de archivo en profundidad, solo hemos sido capaces de determinar las localizaciones a nivel de calle, aunque en algunos casos ha sido posible alcanzar mayor precisión. Por ejemplo, Francisco Serrano de Figueroa (activo entre 1644 y 1696) indica su dirección como sigue: ‘En la Calle Mayor enfrente de San Felipe’, cuando la mayor parte de los impresores situados en esta calle señalan solo ‘En la Calle Mayor’. Se espera que, dentro de algún tiempo, las localizaciones de impresores que aquí se presentan puedan ser complementadas por otros estudios que se ocupen de la geolocalización de las industrias y otras actividades en la ciudad, construyendo así un conocimiento más completo de la geografía urbana de Madrid en la era pre-industrial. El mapa que aquí usamos es el que en 1656 publicó Pedro Teixeira en su Topographia de la Villa de Madrid que hemos obtenido de http://www2.ign.es/MapasAbsysJPG/10-A-2_01.jpg y georeferenciado haciendo uso de QGIS. Puede emplearse el filtro situado en el lado derecho del mapa para buscar las localizaciones de impresores concretos. Si se desplaza sobre la burbuja de localización podrá obtener más información sobre el impresor incluyendo el número de ediciones que haya publicado. Si pincha sobre la burbuja será conducido a los registros relevantes de acuerdo con los datos de Iberian Books.

Where can early Iberian printed books now be found? The map indicates the percentage of surviving copies held in different countries, and can be filtered using four different criteria – genre, year, language and place of publication. This flags up some interesting patterns. We can see, for instance, which types of books are more likely to have been collected outside of the Peninsula. We can also use this data to test whether survival patterns back up long-held assumptions about book production. For instance, were collections of drama printed in Spanish in Portugal really intended primarily for readers in Portugal? What about books printed in Spanish in the Low Countries – were these really intended primarily for export to Spain? The vast majority of copies of printed books have now been lost, so what remains is a relatively small sample of what was once produced. Also, where books have ended up may not be where they were first read. Yet, this entirely new form of analysis allows for provocative debate.

¿Dónde se encuentran los libros ibéricos impresos antiguos? Este mapa indica el porcentaje de ejemplares conservados en diferentes países y puede filtrarse haciendo uso de cuatro criterios diferentes: género, año, lengua y lugar de publicación. Esto nos permite abordar algunos patrones interesantes. Por ejemplo, podemos ver qué tipos de libros suelen conservarse fuera de la Península. También podemos hacer uso de estos datos para comprobar si los patrones de conservación nos permiten modificar ciertas asunciones que durante años hemos tenido en relación con la producción de libros. Por ejemplo, ¿las colecciones de teatro publicadas en español en Portugal estaban destinadas originariamente a los lectores portugueses? ¿Qué ocurre con los libros publicados en español en los Países Bajos: se imprimían estos con la intención de ser exportados a España? La gran mayoría de los ejemplares de los libros impresos se han perdido, por lo que aquellos que perviven son un ejemplo mínimo de lo que una vez se produjo. Debe considerarse, en todo caso, que el lugar en el que los libros han terminado no siempre coincide con aquel en el que se leyeron. Así pues, esta nueva forma de análisis nos permite proponer un sugerente debate.

Almost half of all early Iberian books are known in only a single precious copy. This map offers a visualisation of the number of unique survivals in collections, as well as a means to filter by genre, year, language and place of publication. One of the objectives of Iberian Books was to act as a spur to strategies of conservation. Certainly, lists of unique survivals can be provided to librarians of these institutions on request; it is hoped that the information presented here will encourage and enable digitisation efforts.

Casi la mitad de los libros ibéricos antiguos se conocen en un único y preciado ejemplar. Este mapa ofrece una visualización del número de ejemplares únicos conservados en colecciones; también en este caso es posible filtrar por género, año, lengua y lugar de publicación. Una de los objetivos de Iberian Books era actuar como acicate para poner en marcha estrategias de conservación. En este sentido ofrecemos las listas de ejemplares únicos a aquellas bibliotecas que lo soliciten; asimismo esperamos que la información que aquí se aporta anime y facilite iniciativas de digitalización.